Novinky

Jak se dělají titulky

526d58a31317f.jpg V rámci překladů titulků se stále často setkáváme s názory, že nám překlad dlouho trvá, že přece jiní mají titulky již v ten den, co vyjde seriál, atd.

Na serveru Grey's Anatomy vyšel článek Jak se dělají titulky (autor Jumpstar), který v podstatě vystihuje, jak to probíhá i u nás na Bones.CZ.

"""Titulkování není snadná věc. Spousta z vás si to asi dovede představit a nemálo vás to ví z vlastní zkušenosti. Pořád se ale najdou lidé, kteří se každý týden diví, jak je možné, že ty překlady trvají tak dlouho, když jde v podstatě jen o to přepsat výchozí text. Tihle lidé dělají základní chybu už v oné výchozí myšlence, že se text titulků prostě jenom „přeťukává“ do češtiny. Ono je to totiž podstatně složitější."""

Takže ještě jednou – celý článek naleznete na serveru Grey's Anatomy.

Jumpstarovi patří velké díky za jeho sepsání…

Komentáře (23) | Vložil(a) popKorn | 27.10.2013 19:25

Komentáře

HonZajs000 (06.11.2013 · 22:36)
Pokud jsem se tě dotkl, tak se hluboce omlouvám. Na druhou stranu, plané výmluvy to jistojistě nejsou.
Musíš si uvědomit, že tady na bones.cz se hraje na to, že se to ve čtvrtek vydá v několika verzích. Politika mentalistů je poněkud jiná. To víš sám. Navíc tu je mnohem užší okruh překladatelů, kteří jsou předem prověření a odzkoušení a vždy překládají kvůli celistvosti jen 4. To opět u mentalistů nehledej. Dále musíš vzít v potaz překládanou materii, tj. lékařské pojmy, definice, latinské názvy apod.
Za předchozí razantnější podtext se ti omlouvám a prosím neber to jako výmluvy, ale jako objasnění odlišností mezi kůstkaři a mentalisty. Pokud bys chtěl rychlost překlad ovlivnit, musel bys orodovat přímo u Pamplemouse a popř. se přidat mezi překladatele, to jest jediný možný způsob, jak zvýšit efektivitu, který mě napadá.
Alfinator (06.11.2013 · 22:05)
No takhle dramatický to neni. Já anglicky umim, jsou tam sice někdy fráze trochu znějící jinak než bylo myšleno v jazyku anglickém, ale takovej děs to rozhodně není. Je to beta, má to mouchy, ale ne tragický. Ale já chápu, že je lepší hledat výmluvy proč to nejde, než to zkusit třeba jiným efektivnějším způsobem.
HonZajs000 (06.11.2013 · 20:30)
PS: Jak tak koukám, tak se u poslední řady ani s finální podobou nezabývají, a u řady předchozí se finální verze objevovaly až o víkendu, popř. po něm.
HonZajs000 (06.11.2013 · 20:28)
Drahý Alfinatore,
na webu věnovaném Mentalistovi si jistě všiml toho, jak to tam chodí. Přeloží se beta verze, ta se kopne na internet co nejdříve a pak se ladí finální podoba.
Beta verze je k mání v úterní večer, ale a) titulky překládá klidně i 6 nebo 7 lidí, čímž dochází k poruchám v návaznosti a celistvosti a b) tyto titulky neprojdou korekční úpravou. Z toho důvodu jsou v beta verzi titulků zvěrstva jak v jazyce českém, tak v jazyce anglickém. V prvních pěti minutách si určité postavy tykají a v dalších zase vykají. V prvních pěti minutách je Red John a v dalších třeba Rudý Jan. V prvním partu jsou titulky psány "vysokou češtinou" a další je psán tak, jak by se nevyjadřovalo ani 10. dítě.
Finální podoba, tj. ta koukatelná a čitelná, vychází na oněch stránkách až ve čtvrtek, v řadě případů až v pátek a až tyto titulky jsou srovnatelné s těmi, co najdeš zde.
Nechci rozhodně hanět práci kolegů od Mentalisty, úterní večer je chválihodný, ale nelze takové titulky srovnávat s těmi, co jsou k mání zde.
Alfinator (06.11.2013 · 12:04)
Lidi co dělaj třeba titulky na The Mentalist - »link» je měli tento týden během pár hodin. Asi používají nějakou lepší techniku. Tedy rozhodně jsou úspěšnější. Tím vám nechci nijak urazit. To je prostě fakt. Jinak titulky jsou zde, kvalitní možná by se nemuseli dělat do tolika verzí a mohl by se v podstatě uvolnit beta, když je korekce hotová.
mummy www (03.11.2013 · 16:47)
Titulky robím v podstate rovnako a občas mi je smutno, keď vidím, aké príšernosti sú ľudia schopní sťahovať a vychváliť, hlavne, že je to rýchlo.
Morgyš (03.11.2013 · 14:23)
PopKorn z několika důvodů už nemá čas aktualizovat web sám, a překladatelé jsou vesměs rádi, že mají čas aspoň na ten překlad. Proto vy všichni, kteří máte nápady, jak a čím web aktualizovat, klidně napište webmasterovi a nabídněte mu své služby. Myslím, že bude určitě rád, že mu s tím někdo pomůže ;)
Marie (03.11.2013 · 13:42)
No Name: Addie má pěkné stránky, móóc. Odkaz najdeš v diskuzi pod titulkama 9x06
No Name @ (02.11.2013 · 19:14)
Ahoj. Vsetkym co robite titulky dakujem ... nechcem teraz vyzerat zle,ze stale nieco chcem, ale mohly by ste aktualizovat (neviem jak to povedat tak mensie vysvetlenie) tam hore kde je napisane : "Novinky Serial Epizody Herci Rozhovory Titulky" ... bola by som velmi rada keby ste aktualiyovali "Herci" ... ale staci ak aktualizujete iba tych hlavnych a zvisne aj vymazte ... a bolo by ceklom dobre kebyze v "Serial" by ste dali niake novsie obrazky

Ale chcem podotknut ze je to iba navrh. Ak by ste to chceli urobit, tak je to podla mna jedno kedy ... napr. ked skonci 9.seria a bude sa pripravovat na 10.seriu(ak bude) tak cez tu prestavku by ste to tu mohli trosku zmodernizovat.
Katka (31.10.2013 · 21:20)
Upřímně, mi vůbec nevadí čekat na vytváření titulků. Protože je to lepší čekat než nemít žádné že. Mě hlavně těší to že jsou to dobré titulky a že mám program na jak na pc tak v mobilu, který mi je přečte a jestli je přečte dál je mi to putýnka. :-D :);)
« Předchozí 1 2 3 Další »