Novinky

Jak se dělají titulky

526d58a31317f.jpg V rámci překladů titulků se stále často setkáváme s názory, že nám překlad dlouho trvá, že přece jiní mají titulky již v ten den, co vyjde seriál, atd.

Na serveru Grey's Anatomy vyšel článek Jak se dělají titulky (autor Jumpstar), který v podstatě vystihuje, jak to probíhá i u nás na Bones.CZ.

"""Titulkování není snadná věc. Spousta z vás si to asi dovede představit a nemálo vás to ví z vlastní zkušenosti. Pořád se ale najdou lidé, kteří se každý týden diví, jak je možné, že ty překlady trvají tak dlouho, když jde v podstatě jen o to přepsat výchozí text. Tihle lidé dělají základní chybu už v oné výchozí myšlence, že se text titulků prostě jenom „přeťukává“ do češtiny. Ono je to totiž podstatně složitější."""

Takže ještě jednou – celý článek naleznete na serveru Grey's Anatomy.

Jumpstarovi patří velké díky za jeho sepsání…

Komentáře (23) | Vložil(a) popKorn | 27.10.2013 19:25

Komentáře

dudyvan (28.10.2013 · 00:16)
Konečně to někdo vysvětlil se slušností ostatním a doufám, že překladatele budou konečně respektovat a ne urážet za to, že jsou pomalý či za chyby v tzextech atd!!!! Respect všem kdo překládají za čas a píly s jakou to dělají!!
HonZajs000 (27.10.2013 · 20:58)
Ono psát titulky obecně není nic lehkého. Pravidel, která je potřeba dodržet je spousta - aby to nepůsobilo rušivě, aby měl řádek tolik a tolik znaků apod.
Koho by to zajímalo, tak tady přidávám odkaz na článek, který vystihuje ZÁKLADNÍ pravidla pro překladatele, abyste viděli, že toho opravdu není málo a práce je to více než úctyhodná.

»link»
wendy (27.10.2013 · 19:56)
Co se mně týče máte můj bezmezný obdiv a díky protože jen díky vám se můžu dívat na aktuální řadu mého oblíbeného seriálu a nemusím čekat až se naše tv uráčí ho konečně vysílat. Takže ještě jednou díky moc :)
« Předchozí 1 2 3 Další »