Kniha návštěv

Vložit příspěvek do knihy návštěv:

Příspěvky:

popKorn @ (07.05.2008 · 17:47)
Didi: titulky na všechny vydané díly jsou venku, krom dílu, který vyšel včera... takže viz sekce titulky...
Didi (07.05.2008 · 12:22)
Já nemůžu najít titulky.Kdy budou????Jsou tam jenom ty staré ale The man in....nebo The baby in the..... nic!!!!!
Miso @ (03.05.2008 · 23:06)
Diky za titulky, ste fakt super, sa tesim uz na dalsiu cast. Caute a drzte sa! Robite fakt dobru pracu!
Hrasek (03.05.2008 · 12:55)
Chtěla bych poděkovat za praci, kterou děláte. Bez čaských titulků bych z toho moc neměla :) Díky!
mončičák (02.05.2008 · 19:14)
Ahoj moc dík za všechny titulky/Bones/ které překládáte-jste fakt super :-) :-)
popKorn @ (26.04.2008 · 10:19)
Paja: bohuzel, jakmile budou k dispozici, bude to videt zde na strankach...
Paja (26.04.2008 · 09:51)
Ahojky, tak copak je s titulky 2x19?? Nějak se tu neobjevují.:-(
popKorn @ (25.04.2008 · 17:23)
Miso: cekame stale na anglicke titulky, bez nich se do prekladu bohuzel nikdo nepusti... takze prosim o trpelivost, jsme taky jen lidi a prekladame ve svem volnem case, ktereho jako pracujici mame malo...
Miso @ (25.04.2008 · 15:30)
Mohli by ste si svihnut s tymi titulkami? Cakam uz tri dny, tak sa prosim vas poponahlajte, bo ma asi porazi. Bez titulkov to nema cenu, takze ste moja jedina nadej, dik vopred. Cafte
ja (17.04.2008 · 22:01)
Vždy lepšie kustka jak Kosť na jojke...otras
popKorn @ (17.04.2008 · 18:11)
mispulka: Ano, doslovný překlad Bones je Kosti... a protože se jedná o přezdívku Dr. Brennanové, tak jsem nechtěl přeložit doslovně (neznělo by to pěkně) a ani jsem nechtěl nechat anglický originál... Prostě muselo to být něco vtipného, aby to vyjadřovalo tu ironii v té přezdívce... no a pak mě napadla Kostička a prostě to tak zůstalo.... Myslím, že překladatel na Primě uvažoval podobně :) (ale kdo ví)...
mispulka @ (17.04.2008 · 17:39)
Ahoj, moc díky za titulky všem překladatelům, nevím, co bych bez vás dělala. Mám jeden dotaz. Bones je přesně přeloženo kosti žejo? Jak z toho jsi vymyslel to Kostička? Jak z toho udělala Prima Kůstku asi vědět nebudeš viď :D
Miso @ (15.04.2008 · 20:35)
Tento serial nema chybu, jeden z naj ake som kedy pozeral. Dik za titulky.
terez (31.03.2008 · 22:55)
achoooj,,,kde si mužu prosím stáhnout díly z 3 serie?děkujiiiiii
popKorn @ (25.03.2008 · 20:26)
Lana: autory prekladu mas vzdycky uvedene v titulkach. Prvni dve serie jsem prekladal sam, od treti jsem zacal spolupracovat s dalsimi prekladateli, takze vsem zucastnenym patri dik :)
A mas pravdu, preklad tech odbornych vyrazu da nekdy dost zabrat :)
Lana (25.03.2008 · 19:39)
FAkt obdivujem toho co robi titulky pretoze prekladat tie rozne latinske a anglicke nazvy je fakt pecka..
popKorn @ (21.03.2008 · 16:14)
morning_glory: říká ji "Bones" (čti: "bouns")
morning_glory (21.03.2008 · 15:28)
hele jak říká Booth Kustce v originálním znění?
Zankou (18.02.2008 · 21:27)
Čau mohli byste si prosim změnit odkaz a banner u stránky superveronica.wgz.cz na supernatural.sff.cz ? dík, nový bannery najdete v link us:)
Seven (05.02.2008 · 09:10)
Pěkný stránky, máme web o seriálových novinkách nechceš spřátelit? »link»