Novinky

Epizoda 5x10 ke stažení

Dnes s předstihem zde máme další epizodu páté série s názvem 5×10 – The Goop on the Girl a to díky serveru eztv.it.

Titulky začneme překládat, jakmile budou k dispozici anglické.

UPOZORNĚNÍ: Prosím o nevkládání přímých odkazů do komentářů na stažení epizod z fileserverů.

Komentáře (16) | Vložil(a) popKorn | 10.12.2009 16:00

Komentáře

janYca (14.12.2009 · 17:11)
skvělej díl :)
Mišes (13.12.2009 · 21:14)
Na kvalitní práci si klidně počkám.. :)
BuBBleS (13.12.2009 · 20:13)
no korekce na poslední díl FlashForwardu jsem dělal 8 hodin. takže někdy může být korekce i časově náročnější než překlad. záleží, v jakém stavu se dostanou titulky na korekci a co vše je potřeba s tím ještě udělat...
magda (13.12.2009 · 17:37)
Súhlasím s Gal. Komu sa nepáči, nech si pozerá bez titulkov so slovníkom v ruke. Ja si rada počkám a ďakujem všetkým, ktorý sa seriálu Kosti takto venujú vo svojom voľnom čase. Tisíceré díky :-)
Gal (13.12.2009 · 17:31)
Nenechte si do toho mluvit, děláte to skvěle. Já si ráda počkám a předem líbám ruce a klaním se :)
Morpheus88 (13.12.2009 · 17:16)
Zvykněte si, že jsou seriály, kde vítězí kvalita nad rychlostí. Jestli titulky jsou dnes nebo za týden je úplně jedno. V tom opravdu problém nevidím.:o)
popKorn @ (13.12.2009 · 17:07)
sebci: to urcite ne... tech par hodin navic nikoho nezabije..
sebci @ (13.12.2009 · 17:01)
Zdravím,

Nepremýšlali ste o vypuštaní BETA verzii tituliek? teda preložených ale bez časových korekcií? predídete tak naporu nedočkavcov. Samozrejmostou je nepodpisovat sa pod titulky alebo vsuvat na zaciatok dodatok o verzii a jej nedokonalostiach. aby sa predislo nadavaniu na vasu pracu.

S pozdravom

Sebci :)
kalda (13.12.2009 · 17:00)
JJ, to casovani je kolikrat horsi, jak samotnej preklad.
popKorn @ (13.12.2009 · 16:58)
Isabel: s finalni upravou to vypada tak, ze to jde pomalu.
« Předchozí 1 2 Další »