Epizody - sezóna 10

10x08 - The Puzzler In The Pit

546a5b97ad7b0.jpg The Puzzler In The Pit

Když je slavný mistr v luštění křížovek nalezen na městské frackingové ploše, Jeffersonský tým vyšetřuje spoluhráče křížovkářského šampióna, aby nalezli jeho vraha. Poté co zjistí, že oběť před smrtí trpěla psychickou nemocí, uvědomují si členové týmu, že je případ mnohem komplikovanější, než se zdálo. Mezitím Daisy, ve stádiu pokročilého těhotenství, vyhledává útěchu u své duly Valentiny, a chce, aby byl tým přítomný u jejího porodu. [Překlad: Addie]

Premiéra

20.11.2014 (USA/FOX)


Fotky

546a5bf66fbb0.jpg 546a5bf817498.jpg 546a5bf928509.jpg 546a5bfa1836d.jpg 546a5bfb0aa5d.jpg 546a5bfc02c68.jpg 546a5bfcccb67.jpg 546a5bfd99128.jpg 546a5bff15239.jpg 546a5bffe5d81.jpg

Promo

Komentáře (4) | Vložil(a) popKorn | 17.11.2014 22:00

Komentáře

popKorn @ www (22.11.2014 · 09:42)
Tak jsem to trochu změnil, aby vás to tu nedráždilo :)
Addie (21.11.2014 · 18:36)
Omlouvám se, moje chyba, ne vždy mám při překladu popisů epizod čas vyhledávat lepší výrazy, někdy mi to prostě nevyjde (a těhotenství a cokoliv spojeného s tím rozhodně není má silná stránka).

V epizodě, myslím, takové spojení ani nepoužili.
lucad (21.11.2014 · 15:39)
Velmi těhotná je zkrátka otrocký překlad z originálu "very pregnant", což se v angličtině běžně používá pro označení pokročilého těhotenství. V češtině to samozřejmě zní legračně. Myslím, že do titulků by to snad nikdo nenapsal. :-))
Marty (21.11.2014 · 09:19)
Co je to za pojem velmi těhotná? Buď je těhotná nebo ne, ale velmi je dost podivné. Hlavně se používá termín pokročilé těhotenství, nebo přímo určení trimestru!!!!!!!!!!!!
Berte to jako poznámku aby se ta blbost případně nedostala do překladu titulků.

Vložit další komentář: