Novinky

Titulky k epizodě 8x07

Titulky k další části 8. série s názvem 8×07 – The Bod in the Pod si můžete stáhnout jako obvykle v sekci titulky nebo na přímém odkazu ZDE.

Na titulcích se podíleli:

  • překlad: Pamplemouse, Morgyš, Radule, popKorn
  • korekce: Paxtor
  • korekce a kompletace: popKorn

Své názory, připomínky a jiné vzkazy směřujte do komentářů tohoto příspěvku…

Všem, kteří se na vzniku českých titulků tohoto dílu podíleli, tímto děkuji.

Komentáře (20) | Vložil(a) popKorn | 22.11.2012 21:38

Komentáře

(28.11.2012 · 08:10)
Já za ně jsem vděčný a to velmi. Jenom jsem se chtěl prostě zeptat.
enek (26.11.2012 · 21:55)
pre Ja: myslím, že ak by tu neboli títo ľudia, ktorí to prekladajú, tak tie titulky nemáš vôbec a musela by si si ich prekladať sama, čo je drina, alebo čakať kým to pôjde v telke v jazyku ktorému rozumieš, čo potrvá aj nejaký ten rok...takže ostaň vďačná zato že titulky vôbec preložia :)
popKorn @ www (26.11.2012 · 20:08)
Ja: trvá to tak dlouho proto, protože většina překladatelského týmu je z řad pracujících lidí, kteří mají čas až večer. Překlad včetně korekcí se prostě za jeden až dva večery stihnout nedá (jsou i výjimky), takže jsou titulky až během čtvrtka. Bohužel se stávají i nepředpokládané situace, kdy někdo z týmu nestihne ve stanoveném termínu svou práci (a to včetně mě) a tudíž se čas vydání titulků oddálí.
U ostatních seriálů zřejmě překládají studenti, či jiní lidé, kteří mají čas během dne na titulkách pracovat...

Je to prostě o tom, kdy se můžeš překladu, korekcím a jiným pracem na titulkách věnovat...
magda (26.11.2012 · 19:23)
Díky za úžasnú prácu s titulkami, nech to trvá akokoľvek dlho, osobne viem čo to obnáša urobiť titulky a som vám všetkým veľmi vďačná :)
od 23:30 ♥ úžasná scéna, takú jednoduchú krásnu romantiku som dlho nevidela
Ja (26.11.2012 · 19:10)
Díky za titulky, ale chci se zeptat proč ty titulky vždycky trvají tak dlouho. Dívám se na více seriálů, které maji zhruba stejnou délku a taky tam je hodně výrazů, ale mají jen třeba už ten den nebo ten den další. Jinak ještě jednou díky.
lattecaffe (26.11.2012 · 16:13)
já ten seriál fakt zbožňuju.. minulej díl plnej amerického patosu, že jsem u něj posmrkala 3 kapesníky, tenhle zas plnej romantiky, že jsem se málem uvzdychala. no řekněte, dá se tomuhle odolat??? :-))))
ano, reakce hodginse byla fakt dokonalá...
jeden z mála seriálů, kde s počtem řad neklesá úroveň
Šárka (26.11.2012 · 02:07)
Eva: Mám z Angely stejný pocit už několik dílů.. zezačátku jsem si říkala, že má jen volné oblečení, které "dělá bříško", ale má to takhle pořád!! :)
popKorn @ www (24.11.2012 · 13:59)
Lucie: díky za upozornění... opraveno! verze 1.1 je venku...
Lucie (24.11.2012 · 12:06)
Ahoj lidi, moc díky za titulky, odvádíte skvělou práci. Když jsem se na ně dívala tak mě v 1:19 praštilo do očí "velký zánět spánkové kosti", large mastoid process, je to kuželovitý výčnělek vyčnívající ze spodní strany bradavkové části spánkové kosti, muži ho mají větší než ženy, lepší by asi tedy bylo "velý výčnělek spánkové kosti".
další 7:41 Bren tam mluví o sobě, že SE nemůže uklidnit dokud není Malý Louie v bezpečí, to SE tam chybí. Jinak moc děkuju za rychlou práci :)
HuDy (24.11.2012 · 10:35)
Děkuji za titulky!! Tento díl se mi moc líbil,hlavně výraz Hodginse,když načapal Cam a Arastooa :-D Docela se k sobě hodí...
« Předchozí 1 2 Další »