Titulky

Titulky k epizodě 6x18 (finální verze)

Titulky k další části 6. série s názvem 6×18 – The Truth in the Myth si můžete stáhnout jako obvykle v sekci titulky nebo na přímém odkazu ZDE.

Na titulcích se podíleli:

  • překlad: popKorn, gilly8, JakubAsgard, Kryat
  • korekce a kompletace: popKorn
  • kompletní resync: Morpheus88

Své názory, připomínky a jiné vzkazy směřujte do komentářů tohoto příspěvku…

Všem, kteří se na vzniku českých titulků tohoto dílu podíleli, tímto děkuji.

Komentáře (12) | Vložil(a) popKorn | 17.04.2011 11:50

Komentáře

popKorn @ www (20.04.2011 · 16:12)
bio: díky za připomínky, spraveno...

misa: v originále říkají ethyl-alcohol, v překladu tedy zůstává etyl-alkohol. Není možné do titulků psát něco jiného, než říkají...

cherubin: sice tam šlo o čichání, ale oslepnutí by mělo z kontextu nastat až po vypití...
bio (20.04.2011 · 16:10)
hele andělko (taky hezký, že), příště prosím pozorně sleduj kontext a čti mezi řádky, ano. nikdo neříká (ani to tak v tomhle dílu není myšleno), že budeš slepá z čuchání k denaturáku! pokud si tento nic moc díl pamatuji, tak měl problém s chlastem, labužnicky k tomu čuchal a .... (inteligentní a alkoholici už ví).
jinak oči ti zřejmě slouží, ale tvůj nosánek by asi potřeboval generálku. methanol bez zápachu, U must be kidding
cherubin (19.04.2011 · 14:57)
Hele bio, z 80% denaturaku mozna oslepnes ale ne jen tim ze k nemu cuchas (pokud jde opravdu v serialu jen o pricichunti, jeste jsem to nevidela). Z cuchani jeste nikdo neoslepl. Resp. bych musela bejt davno slepa:)).
A methanol je povetsinou bez zapachu.

Jinak abych nebyla uplne OT: diky za titulky, tesim se na finalni verzi, alespon pak nemam tak dlouhe cekani na dalsi dil:)).
bio (18.04.2011 · 00:38)
hele démonická číčo (pěkný ne?!), když tomu říkáš případné mušky, tak ok. nic ve zlým, hádat se nebudu.
taky si myslím, že by si tady někdo měl zopakovat chemii, když už chce házet ramena. ethyl alkohol je sice "normální" ethanol, tedy líh, ale existuje sakra rozdíl mezi konzumním a laboratorním. z 80% denaturáku klidně oslepneš. world peace
misa (18.04.2011 · 00:07)
...a vůbec nejlepší by nejspíš byl "methanol", jak se mu běžně říká :)
misa (17.04.2011 · 23:35)
ahoj, díky moc za překlad:) mám taky menší připomínku... v 14 minute, jak tam cucha ten alkohol, tak by to mel byt methyl-alkohol, po nem by oslepl, ethyl-alkohol je normalni lih :)
KocourLucifer (17.04.2011 · 21:49)
Všechna čest, těm kteří,se s titulkami piplaj. [Pro rýpaly: Beta verzi, sem asi dávaj, aby se vychytali, případné mušky ]
bio (17.04.2011 · 21:04)
2:56 "pin" přeložit jako sponu, když ještě na snímku je jasně vidět chirurgickej hřeb, hmmm. no nebudu vás dráždit. salut
bio (17.04.2011 · 20:45)
já chápu, že je to beta verze a že nikdo z překládajících (čest jejich úsilí, o tom žádná!) není antropolog, ale přeložit "judging by the wear
on the mandibular teeth" jako "soudě dle povlaku na mandibulárním zubu" to je dost amaterismus, pardon. nemyslím ani tak tu hloupost s povlakem (mimochodem je to opotřebení, obrus, byť pro současnou populaci už je to obtížně použitelné) , ale singulár a plurál asi věc neznámá (v daném kontextu docela podstatné)
maniacse (17.04.2011 · 15:20)
dikes...
« Předchozí 1 2 Další »