Titulky
Titulky k epizodě 6x18 (finální verze)
Titulky k další části 6. série s názvem 6×18 – The Truth in the Myth si můžete stáhnout jako obvykle v sekci titulky nebo na přímém odkazu ZDE.
Na titulcích se podíleli:
- překlad: popKorn, gilly8, JakubAsgard, Kryat
- korekce a kompletace: popKorn
- kompletní resync: Morpheus88
Své názory, připomínky a jiné vzkazy směřujte do komentářů tohoto příspěvku…
Všem, kteří se na vzniku českých titulků tohoto dílu podíleli, tímto děkuji.
Komentáře (12) | Vložil(a) popKorn | 17.04.2011 11:50
Komentáře
misa: v originále říkají ethyl-alcohol, v překladu tedy zůstává etyl-alkohol. Není možné do titulků psát něco jiného, než říkají...
cherubin: sice tam šlo o čichání, ale oslepnutí by mělo z kontextu nastat až po vypití...
jinak oči ti zřejmě slouží, ale tvůj nosánek by asi potřeboval generálku. methanol bez zápachu, U must be kidding
A methanol je povetsinou bez zapachu.
Jinak abych nebyla uplne OT: diky za titulky, tesim se na finalni verzi, alespon pak nemam tak dlouhe cekani na dalsi dil:)).
taky si myslím, že by si tady někdo měl zopakovat chemii, když už chce házet ramena. ethyl alkohol je sice "normální" ethanol, tedy líh, ale existuje sakra rozdíl mezi konzumním a laboratorním. z 80% denaturáku klidně oslepneš. world peace
on the mandibular teeth" jako "soudě dle povlaku na mandibulárním zubu" to je dost amaterismus, pardon. nemyslím ani tak tu hloupost s povlakem (mimochodem je to opotřebení, obrus, byť pro současnou populaci už je to obtížně použitelné) , ale singulár a plurál asi věc neznámá (v daném kontextu docela podstatné)